Suche
  • Übersetzungsbüro für Russisch in Hamburg
  • Tel. 040 251 82 49 | info@tomarenko.de
Suche Menü

Kundenstimmen

Kundenfeedback für unsere Leistungen

Das meinen unsere Kunden

  • Sehr geehrter Herr Tomarenko, ich bin wirklich schwer beeindruckt! Toll, dass Sie das so schnell so gut hinbekommen haben...

    Dr. Thomas Kremski, Vice President
  • Dear Valerij, I had the opportunity to witness your translation to English and to Russian at the Tempus conference in Hildesheim this January 2013 and it was a true pleasure: your translation was precise and faithful in spite of many specific professional terms; it was intelligent and conveyed not only the content but also the spirit of what was being said.

    Prof. Julia Mirsky
  • Super!!! Herr Tomarenko, Sie sind toll!!! Vielen, vielen, vielen Dank! Uns allen ist ein unglaublicher Stein vom Herzen gefallen, dass Sie das alles noch gemacht haben. Ohne Sie würde die Präsentation nicht fertig werden.

    Marie Siebert, Client Manager
  • Die Zusammenarbeit mit Tomarenko Fachübersetzungen fanden wir sehr angenehm und kooperativ. Herr Tomarenko zeigte sich für uns immer erreichbar, zuverlässig und schnell in der Übersetzung. Diese (vom Deutschen ins Englische sowie Russische) waren qualitativ hochwertig und bezeugen höchste Professionalität und Sprachgefühl.

  • Wilkhahn - Büromöbel - Valerij Tomarenko als russischer Übersetzer

    Ulrike Niedlich, Internationales Marketing
  • Danke auch nochmals für die schnelle, unkomplizierte Abwicklung des Projektes, bei Bedarf werde ich wieder auf Sie zukommen!

  • ...das war wirklich sehr nett und professionell mit Ihnen!ich würde mich freuen mal wieder etwas mit Ihnen zu machen... ggf. bekommen wir eine weitere Gruppe russischer Chefärzte nochmals im November!Ich werde auf JEDEN Fall empfehlen das Sie wieder dabei sind... nun kennen Sie ja alles und die AbläufeDanke für Ihre Hilfe nochmals

    Dr. med. Daniel Kendoff, Privatdozent
  • Als Herausgeber von Messemedien für die führenden internationalen Messen und Ausstellungen in Russland nutzen wir seit vielen Jahren die erstklassigen Übersetzungsleistungen von Valerij Tomarenko. Ob kurze Katalogeinträge mit präzisen Produktbeschreibungen, komplexe technische Dokumentationen oder werbewirksame Artikel und Präsentationen der Messeteilnehmer, von Tomarenko Fachübersetzungen bekommen wir sowohl die zielgruppengerechte Übersetzung als auch qualitativ hochwertige Leistungen im Bereich Satz und Layout – mit absoluter Zuverlässigkeit, in kürzester Zeit, aus einer Hand.

    Naum Oranski, Prokurist
  • Hallo Herr Tomarenko, ich möchte mich im Namen der Geschäftsführung noch einmal recht herzlich für Ihre Arbeit bedanken. Wir waren sehr zufrieden damit. Bis zum nächsten Mal. Mit freundlichen Grüßen

  • Vielen Dank nochmal für Ihren Einsatz, mit Ihrer Arbeit sind wir höchst zufrieden.

    Anna Dzhikiya, Sales and Marketing Assistant
  • Hallo Herr Tomarenko, noch einmal vielen Dank für die schnelle Lieferung der Übersetzungen. Ich habe letztes Wochenende die eine gelesen und in dieser Woche mir der Checkliste gearbeitet. Die Qualität der Übersetzung, soweit mir das möglich ist, diese zu beurteilen, hat mir außerordentlich gut gefallen. Von daher gibt es von meiner Seite auch keine Rückfragen dazu. Sollte ich mal wieder etwas haben, werde ich gerne auf Sie zurückkommen

    Carsten Dencker, Projektleiter
  • Ich bedanke mich bei Ihnen für die angenehme Zusammenarbeit und die prompte Erledigung der Aufträge. Sollten wir erneut Bedarf für eine Übersetzung haben, kommen wir gerne wieder auf Sie zurück.

    Dr. Nina Lüssmann, Rechtsanwältin
  • Valerij, thanks for doing a great interpreting job and providing a full-fledged support during the negotiations with our German partners and preparing for the exhibitions. Thanks a lot for your technical knowledge and translation expertise! Looking forward to working with you next time.Выражаю огромную благодарность г-ну Томаренко! При проведении переговоров с нашим немецким партнером в марте 2012 года особенно важна была точность перевода терминов, используемых в производстве красок. Четкость и скорость перевода позволили нам обсудить и решить достаточно сложные технические вопросы. В ноябре 2012 года мы повторно обратились к Валерию Томаренко и снова остались довольны профессиональным переводом.

  • Herr Tomarenko hat die anspruchsvolle Arbeit waehrend unseres viertaegigen Besuchs in Hamburg exzellent gemeistert. Alle Mitglieder der hochrangigen Gaestedelegation aus Usbekistan haben sich ausgesprochen zufrieden geaeussert. Ich wuerde nicht einen Augenblick zoegern und Herrn Tomarenko in Zukunft sofort wieder unter Vertrag nehmen. Freundlich, flexibel und kompetent - genau wie ein Dolmetscher sein muss!

  • ... Хочу Вам сообщить, что получаю только самые наилучшие отзывы о Вашей работе. Большое Вам спасибо! Наш университет очень рад сотрудничеству с Вами.

    Yuliya Salauyova, Assistant Academic Affairs
  • ... wir möchten uns gerne bei Ihnen für die gute Auswahl des Dolmetschers, Herrn Tomarenko, bedanken.Er hat seine Sache sehr gut gemacht und kann daher bestens weiterempfohlen werden. Durch sein angenehmes Auftreten und umfangreiches Wissen hat er einen guten Eindruck hinterlassen hat und ist vor allem flexibel eingesprungen. Wir möchten gerne bei Bedarf wieder auf ihn zurückkommen!

    John Jensen, General Manager
  • Als Übersetzer und Dolmetscher (konsekutiv und simultan) für Russisch, Englisch und Deutsch ist Herr Valerij Tomarenko (Tomarenko Fachübersetzungen, Hamburg) unbedingt zu empfehlen. Durch seine langjährige Erfahrung und Professionalität verbindet er sein umfangreiches Allgemeinwissen und fundierte Fachkenntnisse mit der Fähigkeit, sich auf individuelle Bedürfnisse unserer Seminarteilnehmer, Führungskräfte und Fachleute aus verschiedenen Branchen, Ländern und Kulturkreisen (Russland, Ukraine, Kasachstan, Usbekistan, Moldawien, Kirgisistan, andere osteuropäische Länder, auch Nahost, China und Indien) kommunikativ differenziert, mit Empathie, Engagement und auch Humor einzustellen, und leistet damit seit über 15 Jahren einen wesentlichen Beitrag zum Erfolg unserer Fortbildungsprogramme und Seminare.

    Dr. Ronald Pschierer, Programmleiter
  • Еще раз большое Вам спасибо за Вашу работу у нас на прошлой неделе. Наши партнёры остались довольны качеством перевода.

    Olga Miller, Marketing Director
  • Valerij Tomarenko gehört seit vielen Jahren zum Kreis unserer Übersetzer. Wir schätzen ihn als sehr zuverlässigen, schnellen und professionellen Kollegen, den wir gern beauftragen, wenn wir Übersetzungen aus dem Deutschen oder Englischen ins Russische benötigen. Er übersetzt nicht nur technische und juristische Texte in hoher Qualität, sondern entwickelt auch gute Ideen für werbliche Adaptionen. Außerdem hat er uns mehrfach bei komplexen, multilingualen Layoutprojekten hervorragend unterstützt.

    Wolfram Nöldeke, Geschäftsführer
  • В декабре 2009 года группа преподавателей и сотрудников МГТУ им. Н.Э. Баумана проходила повышение квалификации в DMAN в городе Целле. Стажировка продолжалась 2 недели и включала в себя как теоретические занятия, так и посещение множества предприятий и организаций. Почти все время с нами был переводчик Валерий Томаренко. Мы решили, что нам очень повезло. Перевод был исключительно грамотным, русский язык – безупречным. Судить о сложности перевода было трудно, так как в нашей группе немецким языком никто не владел в должной мере. Когда же в некоторых случаях он переводил с английского языка, мы имели возможность убедиться в том, что все технические описания он переводил абсолютно точно. Стоит добавить, что на протяжении всего нашего общения он демонстрировала широкую эрудицию, глубокое знание культуры и истории, всегда был неизменно доброжелателен и приветлив.

    Ekaterina A. Yudacheva, Head of the Office of International Education
  • Über die Empfehlung eines Geschäftspartners habe ich den Kontakt zu Herrn Tomarenko aufgenommen. Seine Übersetzungsarbeiten betrafen die Sprachen Deutsch und Englisch, die in die russische Sprache übersetzt werden mussten. Es handelte sich um acht PP-Präsentationen zu verschiedenen Themen im Bereich „Umwelttechnik“. Ich möchte mich bei Herrn Tomarenko für seine sehr gute Arbeit bedanken. Mit Kompetenz und Professionalität erledigte er die Aufträge. Er arbeitete sehr schnell, war flexibel und zuverlässig. Der persönliche Umgang mit Herrn Tomarenko war sehr angenehm und unkompliziert – auch in hektischer Zeit blieb er ruhig und freundlich. Ich kann das Büro von Herrn Tomarenko nur weiter empfehlen.

    Dr.-Ing. Britta Kragert, Cluster Nachhaltigkeitsmanagement
  • Hallo Herr Tomarenko, meine russischsprachigen Kolleginnen aus dem Produktmanagement haben sich Ihre Übersetzung der Produktschreibungen von Lego einmal genauer angeschaut. Sie haben mir gesagt, dass die Texte wirklich sehr gut sind und nicht nur gut übersetzt wurden, sondern sich auch im Russischen sehr gut anhören und auf den russischen Markt zugeschnitten sind.Vielen Dank für die gute Qualität!

  • Sehr geehrter Herr Tomarenko, besten Dank für die Übersetzung. Wir sind mit der Qualität Ihrer Übersetzung sowie der Schnelligkeit der Ausführung sehr zufrieden. Bei Bedarf möchten wie auf Sie gerne wieder zukommen!

    Olga Schmidt, Sales Central & Eastern Europe
  • Vielen Dank für die schnelle Lieferung. Ich weiß diese schnelle, flexible und vor allem unkomplizierte Art der Zusammenarbeit mit Ihnen wirklich sehr zu schätzen. Herr Tomarenko hat vorzügliche Arbeit geleistet! Sehr netter Kontakt. Er hatte mich freundlicherweise auch gleich informiert bis wann er vor dem „drohenden" Wochenende noch im Büro erreichbar sein würde, falls noch mehr zu übersetzen anfallen sollte. Als dann tatsächlich noch ein „paar Worte" auftauchten wusste ich gleich genau, bis wann ich diese noch am selben Tag übersetzt bekommen kann. Auch sein nettes Angebot, zur Not über das Wochenende bis Montag noch Sachen übersetzen zu können beruhigt natürlich in einer Situation mit einer derart starren Deadline wie der heutigen Auslieferung der Maschine. Wirklich prima! Exakt SO habe ich mir eine Zusammenarbeit mit einem Übersetzungsbüro immer gewünscht.

  • Hi Valerij,Thanks for the good work. The client just got back to me and said they had no comments and they were very happy with the text.So thanks again, and well done. They rarely have no comments.

  • Sehr geehrter Herr Tomarenko,ich möchte mich nochmal bei Ihnen für Ihre tolle und hervorragende Unterstützung bedanken!!! Sollten wir Anfragen bezüglich eines Dolmetschers erhalten, werden wir Sie jederzeit weiterempfehlen.:-)

    Alfred Veil, Prokurist
  • Lieber Herr Tomarenko,vielen Dank nochmals für die tolle Übersetzung. Es war wirklich eine sehr schöne und gelungene Veranstaltung.

    Svenja Länder