Suche
  • Übersetzungsbüro für Russisch in Hamburg
  • Tel. 040 251 82 49 | info@tomarenko.de
Suche Menü

Wirtschaft

Russische Fachübersetzungen – Wirtschaft und Finanzen

Valerij Tomarenko in Berlin - Dolmetschen im Ministerium

Der englische Begriff business translation (oder corporate translations) ist leicht verständlich, auch wenn er kein direktes Pendant im Deutschen hat (einige Übersetzungsbüros bewerben ihre Leistungen als Business-Übersetzungen, viel häufiger wird von „Übersetzungen von Geschäftsunterlagen aller Art“ gesprochen). Grundsätzlich sind es jedoch alle Dokumente der internen und externen Unternehmenskommunikation, die den Geschäftsdokumenten zugeordnet werden können.

Wirtschaftsübersetzungen deutsch | englisch | russisch

Geschäftsunterlagen ins Russische übersetzenEs sind sowohl Dokumente, die zur Veröffentlichung gedacht sind (z.B. Pressemitteilungen und Informationen für die Wirtschaftsmedien, Berichte der Unternehmen, für die eine Mitteilungs- und Veröffentlichungspflicht besteht, wirtschaftliche Informationen aus öffentlichen Quellen), als auch Unterlagen für den „internen Gebrauch“ (z.B. Präsentationen für Aufsichtsratssitzungen, Unterlagen für Sales- und Budgetmeetings).

Die Zielgruppe liegt im B2B-Bereich. Zu den Adressaten zählen meist Geschäftspartner, Kunden, Management, Eigentümer und Mitarbeiter, gelegentlich andere „stakeholder“ (insbesondere wenn es um Compliance-Richtlinien, Führungsleitlinien, Verhaltenskodexe usw. geht).

Am häufigsten übersetze ich Verträge, Angebote, Firmenpräsentationen, aber auch Statuten, Handelsregisterauszüge, notarielle Beurkundungen uvm.

Worauf es ankommt

Übersetzung im Dienst der Wirtschaft - speziell für den deutschen MittelstandÄhnlich wie bei technischen Übersetzungen hängt die Qualität der „Geschäftsübersetzungen“ von der terminologischen Korrektheit, Präzision und Konsistenz ab. Noch wichtiger aber ist es, das eigentliche Wesen des Geschäfts und die betrieblichen Zusammenhänge zu verstehen.

Durch unsere Zusammenarbeit mit vielen mittelständischen deutschen und internationalen Unternehmen wissen wir, woraus es im Geschäftsleben ankommt. Ebenso die Gepflogenheiten der Adressaten, z.B. Ihrer russischen Geschüftspartner. Beim Übersetzen helfen wir die beiden Seiten, auch die spezifischen Details von vornherein zu klären.

Wenn z.B. ein deutscher Geschäftsbericht die EEG-Umlage erwähnt, halten wir es für erforderlich, die grundlegenden Zusammenhänge in der russischen Übersetzung zu erläutern. Vieles, was einem deutschen Unternehmer selbstverständlich erscheint, bedarf einer etwas ausführlicher Erklärung und kann nicht „einfach übersetzt“ werden.

Das gleiche gilt für Übersetzungen aus dem Russischen, insbesondere von Geschäftsberichten, Steuerunterlagen, Bilanzen, regulatorischen Dokumenten, minutes of meetings usw., die selten ohne – für Außenstehende schwer durchschaubare – Abkürzungen, Fachwörter und betriebsinterne Redewendungen auskommen.

Russischer Übersetzer mit BWL-Kenntnissen

PowerPoint übersetzen - russsich für UnternehmenIch wage zu behaupten, dass ein Übersetzer, der auf business and financial translation spezialisiert ist, auch ein Fachmann in Fragen des Handels- und Steuerrechts sein sollte. Das nötige Fachwissen erwirbt man durch die Praxis und eine kontinuierliche Weiterbildung.

In meinem Fall kommt ein weiterer Vorteil dazu: langjährige Arbeit als Dolmetscher (deutsch-russisch und englisch-russisch) speziell im Bereich Betriebswirtschaft und Management-Training.

Als Übersetzer und Dolmetscher arbeite ich seit mehreren Jahren für Wirtschaftsverbände, Industrie- und Handelskammer, Hochschulen und Weiterbildungseinrichtungen wie GIZ oder DMAN (Deutsche Management Akademie Niedersachsen in Celle), auf internationalen Konferenzen, Schulungen und workshops, unter anderem im Rahmen des sogenannten Präsidentenprogramms (das unter Schirmherrschaft des russischen Präsidenten stehende deutsch-russische Managerfortbildungsprogramm, das u.a. vom Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie (BMWi), der deutschen Wirtschaft sowie einigen Bundesländern und Bildungsträgern seit 1998 durchgeführt wird).

Wirtschafts- und Finanzterminologie richtig einsetzen

Artikel in der Fachpresse aus dem Russischen und ins Russische übersetzenAufgrund meiner Erfahrungen bei der Übersetzung von komplexen Finanzdokumenten entstehen Glossare und Terminologie-Datenbanken, die bei anderen Übersetzungsprojekten, insbesondere bei Finanzübersetzungen von vielen ähnlich strukturierten, stark formalisierten Dokumenten für eine präzise, konsistente und einheitliche Terminologie sorgen und ein schnelles, effizientes Übersetzen ermöglichen.

Als Beispiel solcher Glossare dient der Auszug aus unserem deutsch-russischen Wörterbuch „Kontenplan“ (План счетов бухгалтерского учета)

Als eine andere, beispielhafte Fallstudie bzw. ein Referenzprojekt könnte die Übersetzung von komplexen russischsprachigen Wirtschafts- und Finanzdokumenten (Statuten, Bilanzen, Steuerunterlagen, P&L statements…) vom russischen Tochterunternehmen eines großen deutschen Maschinenbauers dienen.

Wir übersetzen deutsch-russisch und englisch-russisch:

  • Angebote
  • Berichte
  • Bilanzen
  • Controlling-Dokumente
  • Due-Diligence-Snalysen
  • Feasibility studies
  • Finanzanalysen
  • Handelsregisterauszüge
  • Informationen für Fachpresse und Wirtschaftsmedien
  • Korrespondenz
  • Machbarkeitsstudien
  • Organigramme
  • P&L-Statements
  • Pressemitteilungen
  • Statuten
  • Steuererklärungen
  • Urkunden
  • Verträge
  • Zertifikate

 

All die gesammelten Erfahrungen fließen in unsere aktuellen und zukünftigen Übersetzungsprojekte mit ein. Ob Technik, Wirtschaft oder Marketing, gerne setzen wir unsere Kenntnisse und Erfahrungen auch für Sie ein. Für Ihre Anfrage zur Übersetzung Ihrer Firmendokumente nehmen Sie einfach Kontakt mit mir auf.