Was wir anbieten

Übersetzungen
—- deutsch-russisch
—- englisch-russisch
—- andere Sprachen
Dolmetschen
—- deutsch-russisch
—- englisch-russisch
—- konsekutiv und simultan
Lektorat und Korrektorat
—- insbesondere für russisch
DTP / Satz / Layout
—- insbesondere mit kyrillischen Schriften
Terminologie-Management
Beglaubigung
—- von Übersetzungen deutsch-russisch
—- von Übersetzungen russisch-deutsch

Der Schwerpunkt liegt auf Übersetzungen ins Russische (aus dem Deutschen und Englischen). Die Übersetzungen umfassen verschiedene Bereiche der Unternehmenskommunikation (Unternehmenspublikationen, Firmenbroschüren, Kundenpräsentationen, Pressemitteilungen...),
business, legal and financial translation (Verträge, Berichte, Statuten...), technische Dokumentationen (Handbücher, manuals, Bedienungsanleitungen, Gebrauchsanweisungen, Spezifikationen...). Es sind vor allem hochspezielle, recherche-intensive Themen, die vom Übersetzer sowohl das Fachwissen, als auch das stilsichere Beherrschen der Fachsprache und der wissenschaftlichen bzw. technischen Terminologie verlangen.


Was uns auszeichnet

Übersetzungen russisch - kein Durchschnitt
Durchschnitt , so lautet der Name dieser Straße in Hamburg-Eimsbüttel...

Wir sind der Perfektion verpflichtet: Wir basteln nicht herum, wir machen keine halben Sachen, wir produzieren keinen Durchschnitt und erstellen keine 08/15-Übersetzungen. Das Prinzip ist „Klasse statt Masse“, Qualität und Service gehen vor Preis. Mit den „Verpackungspraktiken“ vieler herkömmlicher Übersetzungsagenturen, die ihre Aufträge unter den gerade verfügbaren, leicht austauschbaren und anonymen Übersetzern verteilen und ihre Vermittlungsdienste als „workflow management“ verkaufen, haben wir nichts am Hut. Das Fachwissen des Übersetzers entsteht durch eine enge Zusammenarbeit mit dem Kunden. Der Kunde wiederum profitiert von Sprachdienstleistungen der Premium-Klasse, die ihn – auch sprachlich – vom Wettbewerb positiv abheben.

Nicht selten werden wir von anderen Übersetzungsbüros, die auf keine bestimmten Sprachen spezialisiert sind, beauftragt, ihre bereits vorhandenen (meistens durch namenlose Lieferanten entstandenen) russischen Übersetzungen zu redigieren und „tunen“. Manche Korrekturen ähneln einem Flickenteppich oder dem zerrissenen und wieder zusammen geklebten Bild oben. In vielen Fällen stellt sich heraus, dass eine Neuübersetzung die bessere Lösung darstellt. Um mögliche künftige Reparaturen zu vermeiden, empfiehlt es sich, gleich beim Spezialisten zu bestellen.

Die meisten Kunden von uns sind darauf bedacht, keine Einheitsware zu produzieren und ihre Produkte nicht ausschließlich über den Preis zu verkaufen. Für Übersetzer, die mit ihrem Service einen qualitativen Mehrwert für den Kunden erzielen möchten, gilt das gleiche. Bei uns wird deutsche Qualität ins Russische übersetzt. Auch wenn die Rohstoffe immer noch für etwa 80 % der russischen Exporte stehen, so wissen die meisten Russen zwischen der Qualität „Made in Germany“ und der x-beliebigen Billigware sehr wohl zu unterscheiden.

Translation is not a commodity, Massenware ist nicht unser Brot.

Eine Palette an Leistungen und warum Sie davon profitieren sollten...

Hier können Sie unsere Website nach Stichworten durchsuchen:







Warum gerade wir?

Fünf Gründe,
Tomarenko Fachübersetzungen
für Ihre Übersetzungs- und Dolmetschaufträge zu engagieren:

Marker 1 Wir denken mit und sind einen Schritt voraus: Wir übersetzen für Sie und denken dabei an Ihre Adressaten – Ihre Kunden und Partner, damit Ihre Botschaft bei ihnen richtig ankommt.

Marker 2 Wir liefern Übersetzungen, die sich wie Originale lesen: authentisch, verständlich, von Muttersprachlern für Muttersprachler.

Marker 3 Wir übersetzen in allen Formaten und streben sowohl eine inhaltliche, als auch technische Perfektion an.

Marker 4 Wir stellen uns immer auf Ihre individuellen Bedürfnisse ein.

Marker 5 Wir sind zuverlässig und schnell.

Das sind unsere Stärken.
Nutzen Sie diese!